"Are You Lactating?" Avoiding Cross-Cultural Marketing Bloopers
Topic Global Marketing
Key Words Cross-cultural marketing, global campaigns, slogans
InfoTrac Reference A97823223
If your textbook came with an InfoTrac passcode, click here to login on InfoTrac.
News Story 

International marketers must be careful to ensure that the messages they send are received and understood in the way they are intended. When the popular "Got Milk"? slogan of the 1990s turned out as "Are You Lactating?", marketers were flummoxed. And who would want to buy a vacuum cleaner when the slogan translates as "Nothing Sucks like an Electrolux"?

Verbal communication is by far one of the most complex of human phenomena. There are so many factors to consider when sending a verbal message, including the intent of the message being sent, who will be receiving it, and in what ways it might be interpreted. So how should businesses engaged in global marketing successfully communicate to multiple language groups? Very carefully.

Questions
1.

Why do you think many popular marketing slogans don't translate well in other languages and cultures, and what can global marketers do to avoid making cross-cultural marketing blunders?

Source Susan Falk, "Idioms and innuendoes," Agri Marketing, Feb 2003, v41 i2 p36(2).
Instructor Discussion Notes Discussion Notes
These notes are restricted to qualified instructors only. Register for free!

Return to the Global Marketing Index

©2004  South-Western.  All Rights Reserved   webmaster  |   DISCLAIMER